留言

咨询

返回顶部

MPA美联国高
电话:028-85199733

MPA教师|Matteo-不是美食家的作家不是一名国际学校老师

发布时间:2021-02-06

Matteo,美国教育家、作家、剧作家,也是MPA美联国高文学组的资深教师。

 

他在中国生活了7年,在不同的国际学校中学校担任教师、ESL主任、副校长、课程主任和学术校长。他拥有佛罗里达和德克萨斯州的中学社会研究学士学位和教师证书。他教授过丰富多样的课课程,包括剑桥英语、英国文学、心理学、美国历史、美国政府、SAT/ACT、托福和雅思、世界历史、经济学、法律研究和研究论文写作……

 

他不仅热爱教育,同样热爱写作,他写了4本书,剧本被改编成电影并在世界各地上映,舞台剧也在美国不同的地方上演。他对教学有着强烈的热情,喜欢和学生一起工作,引领他们进步。

 

Matteo自制感恩节大餐

 

除了一身的才华、满腔的热情,Matteo还是一名大厨!在感恩节时,他亲自下厨,花了3天时间准备食材,为师生们做了一顿感恩节大餐。圣诞节时,他也同样用心地为大家准备了圣诞大餐,在他的教室里开了一个愉快的Party

 

 

他幽默风趣、才华横溢、热情洋溢,用自己的教育理想去影响着MPA一届又一届的学子。到底他是一个什么样的人呢?让我们来看看对他的专访:

 

1. How do you develop a sustained passion for education over a 30-year career?

 

I love the idea of helping students.  In my psychology class I teach about the idea of "generativity," which is the idea of helping to nurture younger people and help create a bright future for them.  I wake up in the morning excited to teach and that has been a passion I've maintained for my entire life as a teacher.  I think it's fun to watch a student understand a difficult concept or develop passion for a subject that I teach.  When I sit down and write lesson plans, I always challenge myself to come up with something fun, interesting and that students will remember.  My students know how much I put into my lessons and they care.  At one school where I taught, students cried when I left the school and showered me with wonderful cards and every student in 1 of my classes signed a T-shirt that they gave me.  It touched me deeply.

 

1. 你如何在30年的职业生涯中培养对教育持续的热情?

 

我热爱帮助学生。在我的心理学课上,我讲授“创造能力”的概念,这是一种帮助培养年轻人并为他们创造光明未来的理念。每天早上醒来,我都怀着教书的兴奋之情,这是我作为一名教师毕生的激情。我认为看着一个学生理解一个困难的概念或对我所教的科目产生热情是很有趣的。当我坐下来写教案时,我总是挑战自己,想出一些有趣的东西,让学生们记住。我的学生知道我在课程上投入了多少,他们很关心。在我任教的一所学校,当我离开学校时,学生们都会难过得流泪,他们会给我制作漂亮的卡片,每个班级的学生都在他们送给我的t恤上签名,他们的这些举动深深地打动了我。

 

2. What plays and books have you written? Which shows have been performed on the stage?

 

I have been a writer for over 30 years and have won a few awards.  I love to write.  I've authored or coauthored 4 published books that include: How to Survive the Public School System, Romance Recipes for the Soul, The Politically Incorrect Jokebook and my last book is titled: The People Diet.  I've written over 30 movie feature length scripts and had 2 produced as well as stage plays. The movies that were produced are titled: Descansos and 3 Times A Charm.  The stage plays I've had produced on stage are An Evening with Mr. Johnson, 51 Steps and Who Took the Last Ketchup, which is a comedy about the world's cheapest man on vacation.

 

2. 你写过什么剧本和书?哪些节目已经在舞台上上演过?

 

我从事写作已经超过30年了,还获得过一些奖项。我喜欢写作,我已经出版或合著了四本书,包括:《如何在公立学校系统中生存》、《灵魂的浪漫配方》、《政治上不正确的笑话大全》,以及我的最后一本书《人民的饮食》。我也写了30多部电影长度的剧本,并制作了2部舞台剧。制作的电影有:Descansos3 and Times A Charm》。我曾经在舞台上制作过的舞台剧是《约翰逊先生的一个夜晚》、《51步》和《谁拿走了最后的番茄酱》,这是一部关于世界上最小气的人度假的喜剧。

 

3. Why did you decide to come to China?

 

I was the China manager for an SAT company in 2010 and came to China for 6 weeks and really loved it.  I came back for 3 months in 2011, and then I was offered a position as a history and English teacher in 2013, and have been here since then.  I sold my house in America in 2015, and last year I had all of my things moved to China, which is where I will live after I eventually retire.  I decided to come to China because I have had so many positive experiences as a teacher here.  I truly enjoy working with the Chinese students and have opportunities to make a difference in their lives.  I enjoy working in schools and especially working with young teachers to help them become wonderful teachers.

 

3.你为什么决定来中国?

 

2010年,那时候我是一家SAT公司的中国经理,来中国待了6周,我非常喜欢那段经历。我在2011年回到中国待了3个月,然后在2013年获得了历史和英语教师的职位,并一直留在中国工作。我在2015年卖掉了我在美国的房子,去年我把我所有的东西搬到了中国,因为中国是我退休后要住的地方。我决定来中国是因为我在这里当老师有很多愉快的经历。我真的很喜欢和中国学生一起学习,有机会改变他们的生活。我喜欢在学校工作,特别是和年轻教师一起工作,我愿意帮助他们成为优秀的教师。

 

4. What qualities of China have attracted you and made you live in China for so many years?

 

My values are very similar to traditional Chinese values of hard work and taking pride in what I do.  I'm sad to say that the turbulence in America and many people vilify success, which does not work for me.  In China there are numerous opportunities and if you do a good job, people appreciate it.  Also in China experience is revered, which is not always the case in the U.S.  Older people, (above 50) are respected and their experience is cherished in China, and this is very important to me as I approach my 60th birthday in a 2 weeks.

 

4. 中国的哪些特质吸引了你,让你在中国生活了这么多年?

 

我的价值观和中国传统的价值观非常相似,那就是努力工作,并为自己所做的事情感到自豪。我很遗憾地说,美国的动荡和许多人对成功的诋毁,这对我来说行不通。在中国有无数的机会,只要你做得好,人们就会欣赏的。在中国,经验是受人尊敬的,而在美国并不总是这样。年长的人(50岁以上)在中国是受人尊敬的,因为他们的经验是受人珍视的,这对我来说非常重要,因为再过两周我就要60岁了。

 

5. What kind of school do you think MPA is?What have you learned differently about working here?

 

I have taught at a few schools in China and when I was the SAT director, I visited many schools.  MPA is the best school I have worked at. We have freedom to teach a western style of education and are free to employ creative methods in the classroom.  I have taught the Cambridge curriculum and it has its merits, but I do prefer the US curriculum because it is less test oriented and gives me the opportunity to teach comprehensive psychology, history and English classes.

 

Working at MPA, I've been fortunate to work with a great principal in Donald, who is open to any ideas that will help to improve our school.  We are currently working on developing a full range of AP courses, which are very popular in China.  Working with experienced teachers at our school is a pleasure and each day is a learning experience for me.

 

5. 你觉得MPA是什么样的学校?在这里工作有什么不同之处?

 

我曾在中国的几所学校教书,当我担任SAT主任时,我访问了很多学校。MPA是我工作过的最好的学校。在这里,我们可以自由地教授西方的教育方式,也可以自由地在课堂上使用创造性的方法。我教过剑桥的课程,它有它的优点,但我更喜欢美国的课程,因为不以考试为导向,让我有机会教授综合心理学,历史和英语的融合课程。

 

MPA工作,我很幸运能与Donald(司校长)这样一位伟大的校长共事,他愿意接受任何有助于改善我们学校的想法。我们目前正在开发一系列的AP课程,这些课程在中国非常受欢迎。在我们学校与有经验的老师一起工作是一种快乐,每一天对我来说都是一种学习经验。

 

6. What happened in MPA that impressed you or touched you very much?

 

There are many things that have impressed me about MPA.  The warmth expressed by students for teachers is really great.  Students that I don't even teach give me big smiles and greetings in the morning.  The professionalism of the staff is also very good and each of us brings something new, special and exciting to what we do in our classrooms.  The facility is also impressive.  I taught on a campus of 9,000 students in Chongqing, but the environment did not have the warmth of MPA.  We are big enough to have everything we need, but intimate enough to make everyone feel warm and appreciated.

 

6. MPA里发生了什么让你印象深刻或感动的事?

 

我对MPA有很多美好的印象,学生们非常热情,我没有教过的学生早上都会对我微笑,向我问好。我们的老师也很专业,我们每个人都给我们的课堂带来了新的、特别的和令人兴奋的东西。学校的设施也令人耳目一新。我曾经在重庆一个有9000名学生的校园里教书,环境却没有MPA的温暖。在这里,我们足够大,拥有我们需要的一切,但又足够亲密,让每个人都感到温暖和感激。

 

7. Do you have anything you want to say to your students?

 

Each day I try and set an example of how students should act for my students.  I work hard, so I expect them to work hard.  I tell students to pursue their dreams regardless of the obstacles that they face.  I also believe strongly in always striving to do and be your best.  I have a charm that I wear around my neck and it reads, "The Best."  This is to remind me that I should always do my best.  In my classroom there is a list of quotes from famous people on my wall, and my favorite quote is "Be ashamed to die, until you have won some victory for humanity."  It is by famous American educator, Horace Mann.  Each day I seek to win victories in my classroom and help students learn how to think and strive to do their best.  I'm very blessed to do this job, and I hope I can do it for many more years.

 

7. 你有什么想对你的学生说的吗?

 

每一天,我都努力为我的学生树立榜样,让他们知道学生应该怎么做。我努力工作,所以我希望他们也努力学习。我告诉学生,不管遇到什么障碍,都要追求自己的梦想。我也坚信永远努力做最好的自己。我脖子上挂着一个符,上面写着"最棒",它无时不刻都在提醒我要永远尽力而为。在我的教室里,我的墙上挂着一串名人名言,我最喜欢的一句话是“为死去而感到羞耻,除非你为人类赢得了某种胜利。”这是美国著名教育家霍勒斯·曼写的。每一天,我都在课堂上寻得胜利,帮助学生学会如何思考,努力做到最好。我很幸运能做这份工作,我希望我还能做很多年。

 

活动 ● 预告

 

编辑:王佳星

 

审稿人:陈江川

 

 END

在线留言

在线咨询